佛山翻译公司 佛山翻译公司 佛山翻译公司
123

佛山新闻翻译要掌握哪些翻译技巧

   新闻稿件翻译,新闻是通过过报纸、电台、广播、电视台、互联网等媒体途径所传播信息的一种称谓。互联网行业的兴起于流行。新闻的实效性,真实性决定了该文体的特殊性,很多人通过国外新闻网站了解国外的社会生活、金融商业,时尚潮流等。在佛山翻译公司看来,想要做好新闻翻译,可以从掌握以下这些内容开始。

  新闻翻译专业翻译:新闻标题翻译技巧

  首先是英语新闻标题中词语(包括首字母缩略语、新词、小词)的译法。在国内翻译公司专业翻译看来报纸有限的空间使得新闻标题常用词语来表达,因此词语的译法是论文的一个重要组成部分,其次是关于某些在新闻标题中常用的标点符号所代表的意思的翻译。再者,新闻标题中修辞手法的翻译的重点,新闻标题经常借助各种修辞来增强其表达效果,大多数情况下可采用直译。

  但由于中英不同的文化背景,必要时需要采取灵活的翻译技巧,最后,值得注意的是,英语新闻标题的一些语法特征不同于我们平常所接受的语法特点,新闻标题经常省略冠词、连词、助动词等一些虚词,其时态、语法及非谓语动词的使用也十分灵活。

  新闻翻译专业翻译:翻译技巧的运用

  在国内翻译公司看来新闻材料翻译,需要掌握一下几点要求和翻译技巧,新闻翻译作为一种语际间的交际行为,涉及新闻原文、译者、译文三方面。新闻要做的不仅仅是简单的文字转换,还要把新闻原文中美学要素转嫁到译文中去。

  形象美。形象思维是翻译中对源出语联想所产生的鲜明意象的形象感受,形象美的再现要求译文能生动形象地进行等值转换。一般应遵循下列三条原则:保留原文形象直译,寻求形式对等;更改原文形象换译,寻求信息内容对等;省略形象补偿意译,寻求功能对等。

  新闻翻译专业翻译:词语的更新

  语言是文化的载体,在不同阶段经济和文化的变化都反映在语言中。随着时代的变化,新的词语不断应运而生,并逐渐流行起来、固定下来,成为语言的一部分。英语词汇日新月异的变化,说明语言能不断适应社会发展的需要,能满足人们思想交流中新的要求。在国内翻译公司看来新闻翻译只有了解和掌握这些新词汇和翻译技巧,才能更有效地进行跨文化交流,才能跟上时代的步伐。

——佛山翻译公司

 

译声佛山翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声佛山翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。


发表评论:

 

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询